УДИВИТЕЛЬНЫЕ ЯПОНСКИЕ ТРАДИЦИИ

Библиографическое описание
Панова В.С. УДИВИТЕЛЬНЫЕ ЯПОНСКИЕ ТРАДИЦИИ / В.С. Панова, В.А. Кузнецова, А.М. Иванова, Т.Г. Моисеенко // Культурология, искусствоведение и филология: современные взгляды и научные исследования: сб. ст. по материалам LXVII Международной научно-практической конференции «Культурология, искусствоведение и филология: современные взгляды и научные исследования». – № 12(60). – М., Изд. «Интернаука», 2022. DOI:10.32743/25419870.2022.12.60.348430

УДИВИТЕЛЬНЫЕ ЯПОНСКИЕ ТРАДИЦИИ

Кузнецова Валентина Анатольевна

студент, Сибирский государственный индустриальный университет,

РФ, г. Новокузнецк

 Панова Виктория Сергеевна

студент, Сибирский государственный индустриальный университет,

РФ, г. Новокузнецк

Иванова Александра Михайловна

студент, Сибирский государственный индустриальный университет,

РФ, г. Новокузнецк

Моисеенко Татьяна Глебовна

канд. пед. наук, доц., Сибирский государственный индустриальный университет,

РФ, г. Новокузнецк

 

AMAZING JAPANESE TRADITIONS

Valentina Kuznetsova

student, Siberian State Industrial University,

Russia, Novokuznetsk,

Victoria Panova

student, Siberian State Industrial University,

Russia, Novokuznetsk,

Alexandra Ivanova

student, Siberian State Industrial University,

Russia, Novokuznetsk,

Tatiana Moiseenko

candidate of pedagogical sciences, associate Professor, Siberian State Industrial University,

Russia, Novokuznetsk,

 

АННОТАЦИЯ

Целью статьи является определить особенности японской культуры и традиций: сезонные изменения японского календаря, связанный с ним празднично-обрядовый комплекс, а также знакомство с мифологией данной страны.  Для достижения поставленной цели использованы теоретический и описательный методы. Результат проведенного исследования позволит обозначить ценность сохранения и преемственность традиций японского народа. Выводом будет считаться тот факт, что японская культура является подлинной энциклопедией знаний народа, дающая  представление об идейно-эстетических богатствах его творчества.

ABSTRACT

The purpose of the article is to determine the features of Japanese culture and traditions: seasonal changes in the Japanese calendar, the festive and ritual complex associated with it, as well as acquaintance with the mythology of this country.  To achieve this goal, theoretical and descriptive methods were used.  The result of the study will allow us to identify the value of preserving and the continuity of the traditions of the Japanese people.  The conclusion will be the fact that Japanese culture is a true encyclopedia of the knowledge of the people, giving an idea of the ideological and aesthetic richness of their work.

 

Ключевые слова: Японская культура, Японские традиции, времена года, Японские праздники, Японская мифология, ёкай.

Keywords: Japanese culture, Japanese traditions, seasons, Japanese holidays, Japanese mythology, yokai.

 

Япония является одной из самых высокоразвитых стран современного мира. Много лет она имеет высокие позиции в области развития науки и технологий.

Но несмотря на вышесказанное, Японии удается сохранять высокую приверженность традициям. При этом, сохраняя уважение к прошлому, японцам удается адаптировать тысячелетние обычаи к современному укладу жизни.

Многие из них кажутся необычными и даже странными для человека далекого от местной культуры. О некоторых из них мы расскажем в этой статье.

В Японии, как и во всем мире, есть четыре прекрасных времени года: Весна, Лето, Осень и Зима. Но также отдельно выделяется сезон дождей Цую и Акибарэ (Нихонбарэ), напоминающий наше бабье лето, его также называют “осенней прозрачностью” и “японской ясностью”.

Богатое выражение каждого из них окрашивает жизнь, и исторически сложилось так, что японцы уделяли особое внимание временам года и их влиянию на повседневность. Истоки этого можно найти в древнем календаре. Там их число достигает 24. Путь Солнца, видимый с Земли, образует 360-градусный зодиак, разделённый на участки по 2415 градусов. Каждому из них даётся имя, чтобы изобразить сезонные изменения в течение года. При этом сезоны длятся всего 15 дней. В старину использовался лунный календарь, основанный на прибывающей и убывающей луне, что означало, что положение Солнца и даты в календаре рассинхронизировались.

Возможно, что 24-сезонный календарь был способом компенсировать это и предоставить календарь, который удовлетворительно отображал изменения времен года, а также соответствовал повседневной жизни.

Кроме того, каждый сезон 24-сезонного календаря был затем снова разделен еще на 3, чтобы создать 72-сезонный календарь. Новые сезоны стали длится всего около пяти дней, а названия каждого из них стало отражать еще более тонкие изменения в природе, происходящие вокруг нас из года в год: "Весенние ветры растапливают лёд"(Spring winds thaw the ice),  Первые цветы персика"(" The first peach blossoms"), "Земля увлажняется"(Damp Earth humid hear"), "Клен и плющ желтеют" (The maple end the ivy turn yellow") и многие другие. [1]

Это вдохновляет фотографов, художников и поэтов со всего мира отображать в своих работах мельчайшие изменения в мире прекрасной японской природы в течение всего года.

С сезонным календарем тесно связаны японские народные праздники, где явно прослеживается живая традиция в связи с подвижной частью календарно-обрядового комплекса.

Всего Япония отмечает 13 государственных праздников в течение года. В эти дни школы и государственные учреждения закрыты, а многие работодатели дают работникам выходной. Июнь и декабрь – единственные месяцы без национальных праздников.

В 1998 и 2001 годах Япония внесла поправки в свои законы, чтобы перенести некоторые государственные праздники в Японии на понедельник, установив трёхдневный выходной для тех, у кого обычно пятидневная рабочая неделя. Это называется системой счастливого понедельника. [2]

Год у японцев начинается с Нового года, 1 января. Канун Нового года по-японски называется омисока. Это время большой уборки — сободзи, в которой принимает участие вся семья. Избавиться от старого, чтобы освободить место для нового, — это очень по-японски. Старые обиды, испорченные или неиспользуемые вещи, даже старые фотоснимки, выбросить которые у русского человека рука бы не поднялась, — все в это время выносят из дома. Некоторые вещи оставляют для специальных новогодних распродаж. Вроде как и место расчистил, и денег заработал — практичность японцев проявляется во всем. Вместо ёлки у японцев кадомацу – украшения из сосны, бамбука и сливы, ставят их за несколько дней до Нового года и убирают сразу после 7 января.

Во второй понедельник января отмечается День совершеннолетия. Церемония посвящения в День совершеннолетия в приходском офисе обычно состоит из речи государственного чиновника, за которой следует вручение небольшого подарка каждому из новых взрослых. После презентации могут начаться неофициальные празднования, и люди, как правило, проводят остаток дня с друзьями или семьей – обычно выпивая! Для женщин традиционно носить “фурисодэ” - стиль яркого шелкового кимоно с длинными ниспадающими рукавами. Эти специальные кимоно должны носить только одинокие взрослые женщины, и, как известно, они довольно дорогие – стоят около 1 000 000 йен(412 611,85 российских рублей)! По этой причине их часто арендуют для проведения церемоний совершеннолетия. С другой стороны, молодые мужчины с меньшей вероятностью столкнутся с теми же расходами, что и их коллеги-женщины в этот день. Хотя можно носить традиционную одежду, такую как “хакама”, мужчины все чаще выбирают одежду в западном стиле в виде темного костюма. Оба варианта значительно дешевле.

11 февраля отмечается День национального основания. Этот день привлекает зрителей со всего Токио и всей Японии, все они приходят, чтобы отдать дань уважения лидеру нации и вспомнить историю нации.

Дальше, 21 марта отмечается День весеннего равноденствия.  Интересным фактом о Дне весеннего равноденствия является то, что люди обычно используют его как индикатор сезона цветения сакуры в Японии. В результате этот период - одно из лучших времен для посещения Японии!

29 апреля – День Сева. Самое главное для японцев - именно со Дня Сева начинается для многих японцев и иностранцев, работающих в Японии, долгожданная японская Золотая неделя, в течение которой часть людей уезжает за границу отдохнуть или путешествовать, а другая часть путешествует по Японии, наслаждаясь уже установившейся теплой погодой.

Известный как День Сева, сегодняшний день - день памяти о тяжелой работе и усилиях японского народа по восстановлению своей страны в эпоху Сева (с 1926 по 1989 год), молитвы за светлое будущее страны, а также в честь дня рождения покойного императора Хирохито. Изначально этот день был посвящен празднованию дня рождения императора Сева в эпоху Сева. Однако, когда император Сева встретил свой конец в начале января 1989 года, празднование его дня рождения прекратилось. День был изменен на День озеленения. По некоторым причинам День озеленения был перенесен на 4 мая, а 29 апреля стал Днем Сева.

3 маяДень памяти конституции. День памяти конституции - это государственный праздник, посвященный провозглашению послевоенной конституции Японии. Как и День Сева, цель Дня памяти Конституции - дать людям возможность задуматься о недавней истории Японии и оценить мир, который у них есть сейчас. В этот день части здания парламента открыты для посещения публикой, а в общественных учреждениях крупных городов проводятся лекции о новейшей истории Японии.

4 мая – День озеленения. День зелени - это день, посвященный матери-природе. Это второй государственный праздник, который составляет золотую неделю. В этот день люди выражают свою признательность природе, выходя на улицу и посещая парки и сады. Людей также поощряют вносить свой вклад в охрану окружающей среды страны, сажая деревья и растения на загородных участках.

5 мая – День защиты детей. Ранее этот праздник называли «Днём мальчиков», что в принципе и в настоящее время больше отражает действительность, так как перед «Днём детей» каждая японская семья, в которой есть мальчики, вывешивает на шесте перед домом "коинобори" (こいのぼり) – разноцветные флаги в форме карпов, количество флагов зависит от количества мальчиков в семье, длина карпа символизирует возраст, а самый большой из них - глава семьи. Дети также изготавливают и носят бумажный кабуто (kabuto) – традиционный бронированный шлем, который надевают самураи, выражая желание расти здоровыми.

Значение числа 5

До сих пор мы рассматривали Кодомо-но-Хи немного вне контекста, поэтому число пять кажется символическим. На самом деле танго–но-сэкку было частью Госэкку (五節句) - пяти ежегодных церемоний, которые традиционно проводились при японском императорском дворе.
Это были:

  • Двойное первое (1 января): О-сегацу (お正月), японский Новый год
  • Двойное третье место (3 марта): Ханаматсури (яп.文祭り), День девочек
  • Двойная пятая (5 мая): Танго но Секку (端午の節句), День мальчиков
  • Двойное седьмое (7 июля): Танабата (七夕), Звездный фестиваль
  • Двойное девятое (9 сентября): Кику Мацури (菊祭り), Фестиваль хризантем

3-й понедельник июля – День морской пехоты. День морской пехоты - государственный праздник в Японии, посвященный океанам. Это день, чтобы выразить благодарность океанам, которые так много принесли островной стране. Люди празднуют День морской пехоты, отправляясь на пляж и наслаждаясь водными видами спорта, такими как плавание, дайвинг и серфинг. Еще одно интересное занятие в День морской пехоты - участие в соревнованиях по метанию грязевых шариков. Люди бросают грязевые шарики, содержащие “эффективные микроорганизмы”, которые считаются полезными для очистки водоемов.

11 августа – День горы. День гор - молодой член семьи государственных праздников Японии, первый официальный день гор состоялся в 2016 году. День гор был создан в ознаменование благословения гор в стране. В результате, занятие в этот день простое и понятное – посещение горы в Японии. Люди отправляются в походы и осматривают достопримечательности в горах с семьями и друзьями, чтобы выбраться из оживленных городов.

3-й понедельник сентября – День уважения к пожилым людям. День уважения к пожилым людям посвящен памяти пожилых граждан, которые внесли свой вклад в развитие страны. Это прекрасная возможность для молодого поколения выразить им свое уважение и признательность. 

23 сентября – День осеннего равноденствия. На самом деле Япония празднует не столько уникальное астрономическое явление, сколько почитает обряды буддийского праздника Хиган. Буддийское понятие «хиган» с японского языка можно перевести как «тот берег», что подразумевает под собой другой мир, куда уходят предки, и где селятся их души.

2-й понедельник октября – День здоровья и спорта. День здоровья и спорта - это день, который побуждает людей оставаться здоровыми и активными.  Обычай Дня здоровья и спорта заключается в том, что школы организуют会文 (ундоукай) – спортивные мероприятия, на которых классы соревнуются друг с другом в различных спортивных соревнованиях. Организуя спортивные мероприятия, студенты могут вносить свой вклад в занятия, активно занимаясь спортом.

3 ноября – День культуры. День культуры в Японии проводится ежегодно с целью продвижения культуры, искусства и науки. 3 ноября всегда насыщен самыми разными культурными мероприятиями: проводятся художественные выставки, концерты, фестивали,  церемонии награждения за выдающиеся заслуги в области культуры и искусства, а также научные достижения.

23 ноября – День благодарения труда. Почему столь важен этот день для Страны Восходящего Солнца? Думаю, ни для кого не будет новостью тот факт, что Япония – страна, известная большим количеством трудоголиков и особенным уважением к любой работе. Каждый японец – идеальный работник. И всё благодаря особенному японскому менталитету. Именно в День Благодарности Труду принято говорить друг другу спасибо за добросовестную работу. Каждая префектура отмечает этот праздник по-своему. Например, в Токио школьники поздравляют работников полиции и вручают им в знак благодарности за их неустанный труд собственноручно сделанные поделки и рисунки. Ведь именно во многом благодаря неустанной работе японской полиции Страна Восходящего Солнца славится своей безопасностью.

Обратимся в прошлое и познакомимся с мифологическими героями страны. Несли ли они людям опасность или житейскую мудрость?

В основе японской мифологии лежат народные религии племен, живущих на японских островах. Множество книг и свитков, в которых представлены легенды Японии, содержат самые ранние записи о японских богах, демонах и других сверхъестественных существах.

Ёкай — сверхъестественное существо из японского фольклора. Это слово на японском языке представляет собой комбинацию yō, означающего «чарующий», и kai, означающего «странный» [3]. На протяжении многих лет в качестве переводов использовалось много разных слов, но ни одно из них не передает сущность ёкая. Это широкое и расплывчатое понятие. Ёкай представляет собой что-то большее, чем просто монстров и демонов. Познакомимся с некоторыми из этих существ.

Каппа

Каппа (в переводе «дитя реки») — японская разновидность водяных. Каппа почитается в синтоизме как своего рода водяной бог. Они обычно размером с семилетнего ребенка, но, несмотря на это, физически сильнее взрослого человека.  Наиболее распространённый образ представляет собой нечто среднее между лягушкой и черепахой: лягушачья кожа, вместо носа — клюв, пальцы на руках и ногах соединены перепонками, на спине – черепаший панцирь. Их отличительной чертой является углубление сверху черепа в виде блюдца. Это углубление является источником силы каппы и должно быть постоянно наполнено водой [3].

Взрослые каппа живут в одиночестве, но они обычно дружат с другими ёкаями, а иногда даже с людьми. Каппа — один из немногих ёкаев, способных изучать человеческие языки. Они также хорошо разбираются в медицине. В фольклоре есть упоминания о том, что каппа в качестве благодарности за доброе дело приносил людям рецепты лекарств. Однако каппа также может быть опасным и жестоким. Озера и реки, где они обитают, часто отмечены предупредительными знаками.

Кирин

Кирин — один из самых редких, удивительных и могущественных существ, известных в Восточной Азии. Кирин часто считается самостоятельным богом. Он попал в Японию через китайские мифы и легенды. Со временем китайская и японская версии разошлись в несколько разных существ. В Японии кирин считается самым могущественным и священным зверем из всех. Напоминает единорога с блестящей чешуей, как у дракона, его тело и грива окутаны сверкающим пламенем.

Кирин никогда не причиняет вреда другим существам и старается не наступать даже на самую маленькую травинку. Хотя кирины никому не вредят, они могут атаковать огненным дыханием, если им угрожает опасность.

Кирин появляется только в периоды мира во всем мире. Они также являются символом справедливости и мудрости. Изображения кирина часто украшают храмы и святилища.[3]

Тацу

Тацу – японские драконы, внешне похожие на драконов Китая. У них длинные чешуйчатые тела, змеевидные хвосты, острые зубы и когти,  некоторые тацу имеют несколько голов. Многие японские драконы могут менять свой размер и форму.

Согласно легенде японская императорская семья, старейшая монархия в мире произошла от драконов. Таким образом, император Японии считается прямым потомком дракона.

Тацу считаются водными богами, поэтому они получают от людей молитвы о дожде, защите от наводнений и другие просьбы, связанные с водой. Они принимают поклонения и жертвы от людей, бесчисленное количество японцев совершают паломничества к святым горам, населенным тацу. Обычно они живут далеко от населенных людьми районов, но иногда строят свои дома вблизи буддийских храмов. Подобно западным драконам, они копят сокровища и хранят в своих домах магические артефакты. [3]

Комиксы и энциклопедии перенесли ёкаев из далекого прошлого в современную Японию, где они продолжают оставаться важной частью культуры. Их можно увидеть в японских книгах, фильмах, анимациях, дизайне продуктов, видеоиграх и многом другом. Сегодня, когда японская культура становится всё более глобальной, ёкай становятся известными во всем мире.

На протяжении многих веков традиции служили японскому народу как «учебник жизни», передающий из поколения в поколение мудрость, житейскую философию, этику и воспитание лучших человеческих качеств.

 

Список литературы:

  1. Kempton, Beth. Wabi Sabi: Japanese Wisdom for a Perfectly Imperfect Life. Brooklyn, NY: Harper Design, 2018, 256 p.
  2. Japan Reference: Japanese Public Holidays and Festivals: [Electronic resource] / Japan Reference – 2011. – URL: https://jref.com/articles/japanese-public-holidays-and-festivals.76/ (Accessed 15 November 2022).
  3. Meyer M. The night parade of one hundred demons: a field guide to Japanese yokai, 2015, 408 p.