ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОГО МЕТОДА В ПРЕПОДАВАНИЯ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА
ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОГО МЕТОДА В ПРЕПОДАВАНИЯ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА
Шарафилова Янина Сергеевна
студент, Московская Международная Академия,
РФ, г. Москва
FFEATURES OF USING THE COMMUNICATIVE METHOD IN TEACHING CHINESE
Ianina Sharafilova
student, Moscow International Academy,
Russia, Moscow
АННОТАЦИЯ
В данной статье рассказывается история возникновения и применения коммуникативного подхода в обучении иностранным языкам в Китае. Анализируются методы применения и эффективность данной методики преподавания непосредственно китайского языка.
Ключевые слова: Китай, китайский язык, коммуникативная методика, языковые навыки, методы обучения.
Keywords: China, Chinese language, communication method, language skills, teaching methods.
Иностранный язык стал в настоящее время общепризнанным средством межкультурной коммуникации, эффективным рычагом развития образовательного и культурного потенциала, интеллектуальных и личностных способностей современного человека.
В последние годы растет интерес к изучению китайского языка и культуры Поднебесной.
Китайский язык является самым распространенным в мире, на этом языке говорят примерно 1197000000 человек, таким образом, носители китайского составляют 14% от всех жителей планеты. Если Вы решили изучать азиатский язык, то стоит обратить внимание именно на китайский!
Дело в том, что на самом распространенном диалекте китайского, мандаринском китайском, говорят не только в Китае, но также и в Малайзии, Сингапуре, Тайване, Индонезии, Таиланде, Брунее, в Монголии и на Филиппинах. Огромные кластеры носителей китайского языка проживают в Канаде и США. Только представьте, вы выучите язык, на котором сможете общаться, учиться и работать во всех этих странах.
Большинству из нас китайский язык видится очень сложным и тяжелым для изучения. Не удивительно, ведь он действительно далек от привычных европейских романских языков. Тем не менее, не стоит бояться учить китайский. В нем нет глаголов, нет множественного числа, нет времен, нет спряжений. Язык насчитывает более 80,000 иероглифов, но в обыденной жизни используется около 3,500 из них.
История и культура Китая – одна из богатейших и старейших в мире. Здесь развито искусство, кинематограф и литература. По всей стране насчитывается множество памятников истории и достопримечательностей. Владение китайским языком дает уникальную возможность лично соприкоснуться с оригинальной культурой Поднебесной и влюбиться в нее.
Достопримечательности и природные красоты Китая способны поразить и вдохновить каждого, поэтому, приехав в эту страну, стоит отправиться в путешествие по разным уголкам Китая и познать этот край во всем его великолепии.
Кроме всего прочего, многие люди учат китайский просто из интереса. С одной стороны, этот азиатский язык открывает дверь в мир загадочной и экзотичной культуры Поднебесной. С другой стороны, изучение иероглифов, их соответствий и скрытых смыслов затягивает многих людей настолько, что они готовы все свое свободное время посвятить разгадке письменности, корни которой уходят вглубь нашей цивилизации. Ну и напоследок можно добавить что, владеть китайским языком – это просто круто, необычно и актуально! Знание китайского точно выделит Вас в глазах окружающих.
В традиционной методике цель обучения китайскому языку сводилась к овладению системой языка, к созданию языковой компетенции.
Однако данная методика не обеспечивала свободного общения на китайском языке. На современном же этапе во главу угла ставится способность к коммуникативно-речевой деятельности.
Коммуникативный подход позволяет четко определить цели и пути обучения, средства их достижения.
Коммуникативный подход является итогом методического осмысления классического деятельностного подхода к обучению и представляет собой результат его применения к обучению иностранному языку, в частности китайскому.
Коммуникативный метод преподавания иностранного языка в мире появился в конце 1970-х – начале 80-х годов, то есть в то время, когда требовались серьезные изменения в парадигме обучения иностранному языку.
В отличие от традиционного подхода, при котором первичный разбор нового грамматического явления производился преподавателем, а студенты были пассивными слушателями, коммуникативный подход в чистом виде предусматривает активное участие в этом процессе вторых. Преподаватель демонстрирует ряд ситуаций, которые сопровождаются определёнными реальными образами (действия, картинки, видео), а обучающиеся сами догадываются о сути изучаемого грамматического явления. Только после этого им сообщается структуру и правила, по которым строится предложение. Таким образом, обучение идет не от формы к функции, а, наоборот, от функции к форме. То или иное грамматическое явление становится для обучающегося не абстрактной, оторванной от реальности формулой, а средством выражения своих мыслей, намерений, средством решения коммуникативных задач.
В Китае исследование коммуникативной методики можно условно разделить на несколько периодов.
С конца 1970-х до середины 1980-х годов китайская локализация коммуникативного языкознания находилась в периоде ознакомления с теорией коммуникативной методики, введения ее в использование. «Культурная революция» закончилась, и страна открыла свои двери для иностранцев. Через культурные и кадровые обмены большое количество информации о зарубежной теории языкознания и преподавании иностранного языка начинает распространяться в Поднебесной.
В середине и конце 1980-х годов в этой стране коммуникативная методика перешла из первоначальной новизны в состояние сомнений, размышлений, изучения, обсуждения, сочетания с практическим опытом, которые подтверждены принципами коммуникативного подхода к преподаванию иностранного языка. Данный период характеризуется пиком разработки новых учебных планов преподавания иностранных языков и составления новых учебных материалов по изучению иностранных языков в китайских учебных заведениях.
Таким образом, совместное исследование программ и материалов стали особенностью на данном этапе исследования коммуникативной методики, а её теория начала превращаться в руководящую идеологию преподавания иностранных языков в Китае и внедряться в процесс их преподавания.
С 1990-х годов количество отечественных исследований по вопросам коммуникативной методики значительно увеличивается, уровень их растет. Тесная связь с практикой преподавания стала основной чертой изучения коммуникативной методики этого периода. Многие статьи освещают конкретные вопросы, возникающие в процессе практического применения коммуникативной методики, обогащают её содержание. Накоплен опыт по изучению сочетания коммуникативной методики с традиционной. В течение этого периода ещё в некоторых статьях полагают, что между коммуникативной методикой и реальной ситуацией в Китае существует противоречие, поэтому следует быть осторожным с применением данной методики, другие считают, что она не подходит для Китая.
С конца XX века и по настоящее время коммуникативная методика в Китае открывает новые возможности и встречает новые вызовы.
В 1995 году было основано Китайское общество межкультурной коммуникации, выходят в свет отдельные научно-исследовательские работы китайских ученых, начат академический диалог, распространяется курс «Межкультурная коммуникация». В XXI веке значительно возрастает число используемых в данной области, основан журнал общества «Изучение межкультурной коммуникации», становятся более частыми академические диалоги между отечественными и зарубежными коллегами, заметные результаты дает исследование межкультурной бизнес-коммуникации.
Безусловно, коммуникативная методика является эффективным методом развития профессионального общения у студентов, но в китайском обучении иностранному языку редко видны удачные случаи по использованию коммуникативной методики. Главной причиной данной ситуации является отсутствие эффективной системы оценки обучения. Тест коммуникативного языка сосредоточен на природе коммуникативной функции языка, адаптивности стратегии коммуникации, рациональности коммуникативного процесса и осуществлении коммуникативных целей вместо конструкции и формы языка. В оценке коммуникативного языка чаще приводится качественная оценка, уделяется больше внимания аудированию, устной речи, чтению, письму. Результаты оценки часто носят явно выраженный субъективный характер, поэтому надежность оценки и эффективность обучения снижаются. Сочетание объективной и субъективной оценки позволяют значительно улучшить их надежность и достоверность, способствуют реализации коммуникативной методики, помогают студентам в формировании профессиональной коммуникативной способности.
Несмотря на огромное количество преимуществ коммуникативного подхода, представляется, что в чистом виде в преподавании китайского языка на современном этапе в высших учебных заведениях применять его не спешат.
Список литературы:
- Кондрашевский А. Ф. Практический курс Китайского языка, 2000
- Ду Н. В. Китайский язык, 2016
- Горелов В. И. Лексикология китайского языка, 2015
- Соловьева Е. Н. Методика обучения иностранному языку, 2010
- Щукин А. Н. Обучение иностранному языку, 2006
- Загвязинский В. И. Теория обучения иностранному языку, 2017
- Солнцев В. М. Проблемы морфологии китайского языка, 2012