ОЦЕНКА И ПОНИМАНИЕ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫХ ТЕКСТОВ О ПРИЧИНАХ ДЕПРЕССИИ

Опубликовано в журнале: Научный журнал «Интернаука» № 43(219)
Рубрика журнала: 13. Психология
DOI статьи: 10.32743/26870142.2021.43.219.313874
Библиографическое описание
Фролова Ю.Г., Карпович М.О. ОЦЕНКА И ПОНИМАНИЕ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫХ ТЕКСТОВ О ПРИЧИНАХ ДЕПРЕССИИ // Интернаука: электрон. научн. журн. 2021. № 43(219). URL: https://internauka.org/journal/science/internauka/219 (дата обращения: 21.11.2024). DOI:10.32743/26870142.2021.43.219.313874

ОЦЕНКА И ПОНИМАНИЕ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫХ ТЕКСТОВ О ПРИЧИНАХ ДЕПРЕССИИ

Фролова Юлия Геннадьевна

канд. психол. наук, доц., доц. кафедры общей и медицинской психологии Белорусского государственного университета,

Республика Беларусь, г. Минск

Карпович Мария Олеговна

студент 5 курса факультета философии и социальных наук Белорусского государственного университета,

Республика Беларусь, г. Минск

 

EVALUATION AND COMPREHENSION OF POPULAR TEXTS ABOUT THE CAUSES OF DEPRESSION

 

Yuliua Frolova

PhD, Associate Professor of the Department of General and Medical Psychology Belarusian State University,

Republic of Belarus, Minsk

Maria Karpovich

4th year student Faculty of Philosophy and Social Sciences, Belarusian State University,

Republic of Belarus, Minsk

 

АННОТАЦИЯ

В статье представлены результаты исследования оценки и понимания научно-популярных текстов о причинах депрессии, выполненного с опорой на качественную методологию сбора и анализа данных. Были выявлены две основные потребности читателя научно-популярного текста – потребность в адаптированной научной информации и потребность в простой, понятной и интересной информации, которые связаны с разным уровнем толерантности к сложности текста. В целом испытуемые испытывали затруднения в понимании психологических концепций депрессии. На основе полученных данных описываются характеристики научно-популярного текста, облегчающие его понимание.

ABSTRACT

The article presents the results of a study of the assessment and understanding of popular texts on the causes of depression, based on a qualitative methodology. Two basic reader’s needs were identified – the need for adapted scientific information and the need for simple, understandable, and interesting information, which are associated with different levels of the text difficulty tolerance. In general, subjects had trouble understanding psychological concepts of depression. Based on the data obtained, the characteristics of a popular science text that make it easier to understand are described.

 

Ключевые слова: популяризация науки, научно-популярные тексты, стратегии понимания текста.

Keywords: science popularization, popular science texts, text comprehension strategies.

 

Быстрое развитие и возрастающая сложность научного знания в XXI в. способствовали усилению интереса к исследованиям популяризации науки. Эти исследования ведутся по меньшей мере в двух областях: 1) взаимоотношения науки и общества; 2) факторы, влияющие на процесс создания и понимания научно-популярной информации.

Анализ истории развития науки позволил выделить следующие модели ее популяризации: модель дефицита и модель участия. Модель дефицита была типична для процесса популяризации науки вплоть до конца ХХ в. В ее основе лежат убеждения в непреодолимом дисбалансе знаний, имеющихся у ученых и у публики, в монополии ученых на поиск истины и в необходимости упрощения информации, чтобы она стала доступной для непрофессионалов. Публике отводится пассивная роль реципиента. Модель участия допускает, что существуют другие важные источники знания, помимо научных исследований. В частности, такими знаниями, полученными из опыта, может обладать и непрофессионал. Публика ждет от науки не просто фактов, но ответов на злободневные проблемы современности, а научная информация получает социальную и моральную оценку. Таким образом, ученому необходимо внимательно относиться к мнению непрофессионалов и черпать в их опыте темы для новых исследований [16; 18]. Следует, однако, отметить, что применение модели участия сопряжено со значительными трудностями, и, как считают некоторые ученые, почти невозможно в области точных наук [16].

Вне зависимости от используемой модели популяризации науки, специалистам приходится учитывать изменения в отношении между учеными и обществом. Согласно А. Г. Ваганову, в наши дни популяризация науки является неотъемлемой частью индустрии развлечения. Публика интересуется, скорее, научно-популярной информацией (симулякрами научного знания, в терминологии автора), а не наукой как таковой. Этот этап в развитии отношений ученых и общества он называет «научпопом» или «Popular Science 2.0» [5]. Сложность популяризации науки в наши дни связана с возрастающим скептицизмом в отношении «официальной» науки, повышением интереса к мистике и эзотерике, а также с изменением представлений о том, что такое наука. П. Д. Тищенко и Б. Г. Юдин отмечают, что для современного общества характерен переход от модели «авторизованной» науки к модели «технонауки». Технонаука подразумевает не только получение знаний, но и разработку новых технологий, полезных для человечества. Таким образом, интерес людей к науке становится утилитарным [13].

Главной целью популяризации науки является формирование у публики научной компетентности (грамотности в научных вопросах). Дж. Миллер считает, что критериями такой грамотности являются знакомство с базовыми научными знаниями и понятиями, понимание правил проведения и интерпретации результатов научных исследований, понимание некоторых важнейших статистических закономерностей (в частности, вероятностей), а также умение дифференцировать научные и ненаучные теории [17].

Первичным материалом популяризации науки является научно-популярный текст. Специфика современных научно-популярных текстов изучалась разными авторами (И. В. Богословская, И. М. Вознесенская, О. Крюкова, Т. В. Радзиевская, Е. В. Шелестюк). Все они указывали на некоторые особенности, которые могут как облегчить, так и затруднить понимание, а именно:

- редукция информации и ее упрощение,

- специальные языковые приемы (комментарии, повторы, перефразирование, сравнения и метафоры, использование обыденной терминологии вместо научной лексики),

- деление информации на небольшие фрагменты, или представление ее в форме вопросов и ответов,

- приведение примеров «из жизни» и др. [3; 4; 6; 7; 11; 14].

В задачи автора текста входит не только обеспечение понимания, но и, удержание интереса и внимания читателя. Согласно Т. В. Семеновских, для современного человека в ситуации информационной перегрузки характерно использование клипового мышления, характеризующегося высокой скоростью, опорой при понимании не на весь текст, а на его фрагменты, не на замысел автора, а на свои собственные эмоции и ассоциативные образы [12]. В определенной мере созвучны с идеей клипового мышления положения Е. Г. Шелестюк относительно различных стратегий чтения научно-популярного текста. Она предлагает различать сканирование и скимминг (соответственно, «текстоцентрическую» и «эгоцентрическую» позиции читателя). Сканирование выражается в тщательном чтении, направленном на понимание основной идеи автора текста, в то время как скимминг означает беглое, поверхностное чтение, в процессе которого все непонятные отрывки игнорируются, а важные («основные») отрывки текста выделяются самим читателем на основе личных приоритетов. Однако, какой бы ни была стратегия чтения, адресат всегда опирается при интерпретации на личный опыт, характерные для него мотивы и ценности. В частности, в процессе скимминга автор склонен обращать внимание в основном на те фрагменты текста, с которыми он согласен или же не согласен [14].

Поскольку современный читатель чаще всего знакомится с научно-популярным текстом онлайн, он в процессе чтения имеет доступ не только к его непосредственному содержанию, но и к дополнительной информации (внешний вид и структура веб-страницы, аффилиация автора и / или сайта, комментарии и оценки («лайки») читателей. Кроме того, на оценку и понимание текста влияет информация, с которой человек знакомился ранее. Так, С. Винтер и Н. Кремер показали, что человек воспринимает содержание размещенной онлайн-статьи, опираясь в том числе и на сообщения пользователей, размещенные под текстом. При этом, чем менее личностно значимой для испытуемого была тема, тем большую роль играли комментарии, в частности, негативные сообщения понижали доверие к тексту [20]. Согласно результатам исследования С. Адамс и др., доверие к информации является результатом процесса субъективной оценки пользователем процесса ее сбора, частоты ее встречаемости по сравнению с информацией иного содержания. Также в качестве критериев оценки информации испытуемые назвали характеристики сайта – легкость навигации, цвет, шрифты, заголовки, наличие или отсутствие флэш-анимаций [15].

В основном исследования научно-популярных текстов посвящены закономерностям понимания непрофессионалами естественно-научной информации. То же самое можно сказать и про количество таких текстов [10]. В этой связи представляется актуальным изучение процесса понимания и оценки научно-популярных текстов по психологии и психотерапии.

Процедура исследования, методы сбора и анализа данных. В исследовании использовались три научно-популярных текста о причинах депрессии – заметка из блога, часть книги и часть журнальной статьи [1; 2; 8]. Информация об авторах была скрыта от испытуемых. После прочтения каждого из текстов проводилось полуструктурированное интервью, в ходе которого испытуемых расспрашивали о том, как они его поняли. После предъявления всех трех текстов испытуемый должен был сопоставить их по степени понятности. Транскрипты интервью подвергались качественному контент-анализу (с заранее выделенными темами) [9].

В исследовании приняли участие 10 студентов (6 девушек и 4 юноши) в возрасте от 19 до 21 года непсихологических специальностей, обучающихся в Вузах г. Минска. Ограниченный объем выборки объясняется значительным количеством времени, затрачиваемым на работу с каждым испытуемым.

Сравнение текстов по критерию понятности. На первое место по степени понятности испытуемые поставили первый текст (средний ранг 1,2, где 1 – самый понятный текст, 3 – самый непонятный текст), второй и третий тексты по степени понятности практически не отличались (средние ранги 1,9 и 2,1 соответственно).

Оценивая первый текст, испытуемые отметили, что в нем есть примеры, мало научных терминов, он легко написан, четко структурирован, не содержит ничего лишнего. Некоторые испытуемые говорили, что язык «иногда <…> становится излишне простым <…> Язык, в какой-то степени, мешает восприятию текста. Парадоксально, но мне кажется, что первый текст – самый непонятный несмотря на то, что он так легко написан»; «<мне> не хватило какой-то что ли более научной конкретики»[1]. Также они указывали на возможность ошибки при использовании примеров – человек будет искать у себя депрессию, которой у него нет, если он сталкивался с ситуацией, описанной в тексте. Эти результаты согласуются с полученными И. В. Богословской данными о том, что излишнее упрощение и насыщение бытовыми метафорами научно-популярного текста может привести к его полному непониманию. Например, испытуемые начнут вкладывать собственный смысл в использованные автором речевые обороты [3; 4]. Более того, как и в исследовании, проведенном Л. Сахарер и др., чтение первого текста не вызвало у испытуемых более глубоко познакомиться с проблемой депрессии, они полагали, что и так во всем разобрались – то есть, чем проще воспринимается текст, тем больше читатель склонен при его интерпретации полагаться лишь на свои текущие знания [19].

Основную идею (о роли стресса в развитии депрессии) правильно выделили все испытуемые, что же касается метафоры для депрессии («туман насилия»), то они просто пропускали ее как несущественный фрагмент: «я подумала «туман насилия» так «туман насилия», ладно». Самым непонятным оказался пример с возникновением депрессии в результате «высвобождения» связанных с травмой эмоций: «она занималась йогой, а потом почувствовала печаль. <…> Я такое не могу как-то представить»; «Высвобождение эмоций телом» в первом тексте – тоже необычно. <…> по-моему, это бред какой-то». Дело в том, что все остальные причины депрессии в тексте сводились, по сути, к описанию различных стрессоров – финансовых, межличностных, семейных, в то время как данный пример отражает позицию телесно-ориентированной терапии относительно связи мышечных зажимов и эмоциональных нарушений. Судя по ответам испытуемых, этот подход не был им известен.

Основную идею второго текста (о роли мышления в процессе развития депрессии) поняли все испытуемые. Большинство отметили эту идею как интересную и полезную, однако посчитали ее не слишком новой, и, опять же, слишком просто поданной: «автор указывал, что стоит просто изменить образ мыслей <…> если бы это было так легко, люди не болели бы депрессией». В то же время, испытуемые недостаточно подробно отвечали, как будут изменять негативное мышление, не были осведомлены о механизмах, его поддерживающих. Испытуемые, которым трудно было понять текст, указывали на сложноподчиненные предложения, слишком большие абзацы, скуку и отвлечение внимания в процессе чтения: «Текстом сплошным написано и все», «Ну если ты пишешь научпоп, то, будь добр, как-то пообширнее, попроще нам представь явление», «приходилось прям вчитываться».

Наибольшее затруднение вызвали два отрывка: 1) о том, что депрессия не является эмоциональным расстройством; 2) о том, что члены семьи говорят на одном языке, но это не значит, что языковые предпочтения заданы генетически: «Там прямо капсом выделено, о том, что депрессия не является эмоциональным расстройством. А потом там описываются чисто эмоции, к чему это было – я не понимаю»; «говорится про депрессию, а тут какие-то языки, а я не понимаю, что он этим объяснением хотел мне сказать».

Что касается третьего текста, то в качестве главной проблемы испытуемые отмечали сложные термины: «вот эти все норадреналины». Некоторые называли гормоны и нейромедиаторы «клетками» или «отростками» мозга. С другой стороны, им все же удалось в какой-то степени добиться базового понимания текста за счет его четкой структуры, небольших абзацев и простой грамматики высказываний: «Мне понравилось, потому что было кратко»; «Автор пытается сложные действия как-то сложить в несложные предложения». Основную идею текста они выражали следующим образом: «приводятся конкретные вещества в организме, связанные с тем или иным состоянием»; «любая депрессия по природе, не то, чтобы вызвана, но, вроде, является физиологическим нарушением… В первую очередь, нарушением гормонов». Однако это «понимание» является в значительной степени иллюзорным. Как писал С. Жижек, научные термины, которыми оперирует непрофессионал, не имеют ничего общего с той областью знания, в которой они возникли. Они, скорее, являются материалом для создания воображаемых миров, связанных с актуальными научными темами (большой взрыв, темная материя и пр.) [21]. Примечательно, что испытуемые не заметили противоречия в том, что, описав связь нейромедиаторов и расстройств настроения, автор далее пишет о реактивной депрессии так, как будто при ней обмен веществ в нервной системе не нарушен. Для них нарушение такого обмена и есть первичная причина депрессии (а не генетические аномалии, органические поражения мозга или заболевания внутренних органов).

Неожиданным и сложным для испытуемых стал переход от описания физиологических механизмов развития депрессии к описанию реактивной депрессии. Испытуемые не поняли, почему из всех возможных видов депрессии была рассмотрена именно эта, а также как соотносится этот отрывок с остальной частью текста.

В результате исследования были выявлены следующие особенности научно-популярных текстов, существенным образом облегчающие их понимание:

- короткие абзацы,

- грамматически простые предложения,

- четкая структура, наличие вступления и заключения,

- примеры,

- отсутствие смысловых противоречий.

Испытуемые предпочитали видеть в научно-популярном тексте либо одну точку зрения, либо несколько подходов, но тогда автору нужно четко определить свое отношение к ним. Нам не удалось выявить признаки клипового мышления у испытуемых, скорее, они предпочитали логичное и последовательное изложение материала и были чувствительны к любым несоответствиям в тексте.

Можно также отметить разные потребности читателей – потребность в адаптированной научной информации и потребность в простой, понятной и интересной информации. При выраженной первой потребности испытуемых меньше смущала сложность текста, они готовы были дополнительно искать информацию о проблеме, не возражали против использования специфической научной терминологии, ожидали «статистики, над которой тоже можно посидеть и порефлексировать». Испытуемые, для которых была более актуальна вторая потребность, ожидали от текста насыщенности примерами из реальной жизни и интересной информации: «в начале текста было трудно его читать, потому что он слишком научный, но в конце, когда рассматривалась эта история, тогда становится читать интереснее»; «кажется, что такой человек реально существует именно с такой же проблемой»; «благодаря примерам можно понять, <…> есть такое у тебя или нет».

Также можно сделать вывод о том, что, вне зависимости от ответов испытуемых, ни один из текстов не был понят полностью, причем особые проблемы вызывали психологические концепции. Создается впечатление, что авторы несколько переоценили запас базовых психологических знаний, которыми обладают непрофессионалы. Следовательно, при подготовке научно-популярных публикаций по психологии рекомендуется представлять более развернутые объяснения основных понятий и теорий, а также, при наличии конфликтной информации по проблеме, актуализировать позицию автора.

 

Список литературы:

    1. Артемов, В. 15 распространенных причин депрессии [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.b17.ru/blog/commondepression/. – Дата доступа: 101.2021.
    2. Бернс Д. Хорошее самочувствие. Новая терапия настроения / Д. Бернс. – М.: Вече, 1995. – 400 с.
    3. Богословская И.В. Понимание научно-популярного текста сквозь призму ассоциативного эксперимента / И.В. Богословская // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. – 2010. – Т. 12, № – 2010. – С. 467–473.
    4. Богословская И.В. Стратегия локальной когерентности при понимании текста / И. В. Богословская // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. – 2010. – Т. 12, № 5. – 2010. – С. 745–749.
    5. Ваганов А.Г. Эволюция форм популяризации науки в России: XVIII – XXI вв. / А.Г. Ваганов // Управление наукой и наукометрия. – 2016. – № 3. – С. 64–77.
    6. Вознесенская И.М. Прагматика объяснения (выразительные средства в научно-популярных текстах) / И.М. Вознесенская // Филологический класс. – 2015. – Т. 40, № 2. – С. 15–19.
    7. Крюкова О.С. Как учить говорить просто о сложном, или где и как готовить популяризаторов науки? / О.С. Крюкова // Россия: Тенденции и перспективы развития. – 2019. – Вып. 14, Ч. 1. – С. 659–660.
    8. Кузнецова Т. Депрессия / Т. Кузнецова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://psychologyjournal.ru/stories/depressiya/. – Дата доступа: 20.11.2021.
    9. Методы анализа текста и дискурса / С. Тичер [и др.]. – Харьков: Гуманитарный Центр, 200 – 355 с.
    10. Обжорин А.М. Проблемы популяризации науки в России / А.М. Обжорин // Научная периодика: проблемы и решения. – 2017. – Т. 7, № 2. – С. 117–125.
    11. Радзиевская Т.В. Текстовая коммуникация и текстообразование / Т.В. Радзиевская // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис / отв. ред. Т. В. Булыгина. – М.: Наука, 1992. – С. 86.
    12. Семеновских Т.В. Феномен «клипового мышления» в образовательной вузовской среде / Т.В. Семеновских // Вестник евразийской науки. – 2014. – № 5. – С. 134.
    13. Тищенко П.Д., Юдин Б.Г. Социогуманитарное сопровождение инновационных проектов в биомедицине / П.Д. Тищенко, Б.Г. Юдин // Знание. Понимание. Умение. – 2016. – № 2. – С. 73–86.
    14. Шелестюк Е.В. Этапы и закономерности смыслового восприятия текста / Е.В. Шелестюк // Вопросы когнитивной лингвистики. – 2010. – № 2. – С. 85–90.
    15. Adams, S., de Bont A., Berg M. Looking for Answers, Constructing Reliability: An Exploration into How Dutch Patients Check Web-Based Medical Information / S. Adams, A. de Bont, M. Berg // International Journal of Medical Informatics. – 2006. – Vol. 75, Issue 1. – P. 66–72.
    16. Bensaude-Vincent B. A Genealogy of the Increasing Gap Between Science and the Public / B. Bensaude-Vincent // Public Understanding of Science. – 2001. – Vol. 10. – P. 99–113.
    17. Miller J.D. Public Understanding of, and Attitudes toward, Scientific Research: What We Know and What We Need to Know / J.D. Miller // Public Understanding of Science. – 2004. – Vol. 13, № 3. – P. 273–294.
    18. Sturgis P, Allum N. Science in Society: Re-Evaluating the Deficit Model of Public Attitudes // P. Sturgis, N. Allum // Public Understanding of Science. – 2004. – Vol. 13, № 1. – P. 55–74.
    19. When Science Becomes Too Easy: Science Popularization Inclines Laypeople to Underrate Their Dependence on Experts / L. Scharrer [et al.] // Understanding of Science. – 2017. – Vol. 26, № 8. – P. 1003–1018.
    20. Winter S, Krämer N. Who’s Right: The Author or The Audience? Effects of User Comments and Ratings on The Perception of Online Science Articles / S. Winter, N. Krämer // Communications. – 2016. – Vol. 41, № 3. – P. 339–360.
    21. Žižek S. The Matrix, or, the Two Sides of Perversion / S. Žižek // Weiss J., Nolan J., Hunsinger J., Trifonas P. (eds). The International Handbook of Virtual Learning Environments. Dordrecht: Springer, 2006.
 

[1] Здесь и далее в тексте курсивом выделены оригинальные высказывания испытуемых.