ПРОДВИЖЕНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА В СТРАНАХ БАЛТИИ КАК НЕОБХОДИМОЕ УСЛОВИЕ ЭКСПОРТА РОССИЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ
ПРОДВИЖЕНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА В СТРАНАХ БАЛТИИ КАК НЕОБХОДИМОЕ УСЛОВИЕ ЭКСПОРТА РОССИЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ
Кононенко Дарья Сергеевна
магистрант, Балтийский Федеральный университет имени Иммануила Канта,
РФ, г. Калининград
Ким Ольга Михайловна
канд. пед. наук, Балтийский Федеральный университет имени Иммануила Канта,
РФ, г. Калининград
PROMOTION OF THE RUSSIAN LANGUAGE IN THE BALTIC COUNTRIES AS A NECESSARY CONDITION FOR THE EXPORT OF RUSSIAN CULTURE
Daria Kononenko
Undergraduate, Immanuel Kant Baltic Federal University,
Russia, Kaliningrad
Olga Kim
Candidate of pedagogical Sciences, Immanuel Kant Baltic Federal University,
Russia, Kaliningrad
АННОТАЦИЯ
Статья посвящена изучению популяризации русского языка в странах Балтии. Основой для исследования послужил опрос среди иностранных студентов БФУ им. Канта В работе анализируется степень необходимости популяризации русского языка в балтийских странах, а также отношение иностранных обучающихся из этих стран к русскому языку.
ABSTRACT
The article is devoted to the study of the popularization of the Russian language in the Baltic countries. The basis for the study was a survey among foreign students of the IKBFU. The paper analyzes the degree on necessity to popularize the Russian language in the Baltic countries, as well as the attitude of foreign students from these countries to the Russian language.
Ключевые слова: популяризация русского языка, страны Балтии, международные организации, международная арена.
Keywords: popularization of the Russian language, Baltic countries, international organizations, international arena.
Вопрос о статусе русского языка сегодня важен и актуален как никогда. Общеизвестно, что русский язык постепенно теряет свою значимость на международной арене. Однако несмотря на всевозможные трудности и преграды к изучению русского языка во многих сферах жизнедеятельности общества, значительна доля международных организаций по всему миру, популяризирующих русский язык. Благодаря развитию и распространению таковых организаций удается минимизировать угрозу дезинтеграции РФ с остальным миром.
В статье будет предпринята попытка оценки необходимости поддержки и продвижения русского языка в странах Балтии. Целью статьи является оценка степени популярности русского языка в странах Балтии, а также предложение механизмов, повышающих её.
В едином многонациональном СССР русский как главный официальный язык был общепринятым средством общения. Вплоть до 1990-х гг. он оставался важнейшим средством приобщения к культурным ценностям, получения высшего образования. Владение русским языком обеспечивало возможность социального роста, продвижения по карьерной лестнице, миграции на территории всего СССР. Всё это вкупе с очень высокой степенью экономической интеграции всех республик и составляло основу функционирования русского языка как средства межнационального общения [1]. После развала Советского Союза в государствах Балтии сложилась новая языковая ситуация, которая прежде всего характеризуется правовым закреплением статусов титульных и нетитульных языков. Ситуация усложнилась еще и тем, что языковая политика стала одной из острых тем общественной и политической жизни в странах Балтии, которые восстановили свой суверенитет после обретения независимости в 1991 году [Там же].
Материалом для исследования послужил опрос среди иностранных студентов БФУ им. Канта. Его целью стало получение информации о значении русского языка для обучающихся из стран Балтии, об их осведомленности в области популяризации русского языка.
В ходе анкетирования было опрошено 47 человек. Подавляющее большинство опрошенных из Латвии (82%), 5 человек из Литвы (10%) и 1 студент из Эстонии (2%). Эти данные были получены благодаря ответам на первый вопрос в списке опроса.
На второй вопрос «Откуда вы знаете русский язык?» были даны следующие ответы: «Русские родители, в семье говорят по-русски». Можно предположить, что причиной такого результата послужило общее историческое прошлое наших стран, времена, когда в странах Прибалтики активно изучался русский язык, была налажена межкультурная коммуникация, а также, когда эти страны входили в состав СССР. Двое респондентов отметили, что знают русский язык благодаря тому, что его изучали в школах.
Ответы на третий вопрос дают возможность определить, какой язык иностранные студенты считают своим родным языком. Исходя из полученных данных можно заметить, что 45 студентов считают русский язык своим родным языком, и только двое обучающихся называют родным для себя латышский.
С целью изучить разносторонность наших обучающихся, их интерес к изучению других иностранных языков, был задан вопрос «Какими языками Вы владеете помимо русского?» Абсолютное большинство (24 респондента) отметило латышский и английский в качестве языков, которыми они владеют. Также были упомянуты такие языки, как литовский, эстонский, немецкий, французский, польский, испанский, армянский, украинский и белорусский.
Одной из задач исследования являлось рассмотрение работы представительства БФУ в г. Рига, а именно, каким образом данная организация помогает абитуриентам из Латвии при поступлении в БФУ им. Канта. Таким образом, на вопрос «Знали ли Вы о Представительстве БФУ в Риге до поступления в БФУ им. Канта?» 24 студента дали положительный ответ, однако только 8 человек из них отметило помощь, оказанную представительством при поступлении в БФУ им. Канта. Студенты обозначили весомый вклад директора представительства БФУ в г. Рига, Каткова Бориса Григорьевича при составлении, сборе и подачи документов в БФУ им. Канта.
Однако многие студенты узнавали об этой организации уже после своего поступления, а также отмечали тот факт, что было бы очень полезно знать о существовании представительства БФУ еще во время своего обучения в школах Латвии, чтобы заранее подготовиться к поступлению. Таким образом, можно говорить о недостаточной популяризации представительства БФУ в Риге, необходимо проводить ознакомительные мероприятия, встречи с потенциальными абитуриентами, рассказывать о преимуществах и возможностях во время обучения в БФУ им. Канта с целью налаживания межкультурной коммуникации и привлечения новых иностранных студентов.
Благодаря ответам на следующий вопрос, удалось выяснить, какое положение сейчас занимает русский язык на международной арене, по мнению иностранных студентов. Так, 17 респондентов расценивают современное положение русского языка как довольно высокое и приводят следующие аргументы: русский язык – один из языков, используемых в международных организациях; также он широко распространен в странах СНГ; входит в десятку самых распространенных языков в мире. Однако 28 опрошенных выразили совершенно противоположную точку зрения. Они расценивают современное положение русского языка как крайне низкое, в основном аргументируя политическими причинами и сложившейся международной обстановкой. 2 респондента не смогли отнести себя ни к одной из сторон.
На 7 вопрос «Участвовали ли Вы в мероприятиях, популяризирующих русский язык, у себя на Родине?» 10 студентов ответили положительно и 37 дали отрицательный ответ. При ответе на вопрос «Какие это были мероприятия?» учащиеся упомянули школьные конкурсы по русскому языку и ораторскому мастерству, конкурсы чтецов, театральные представления на русском, диктанты, олимпиады по русскому языку и литературе, а также конкурс стихов русских поэтов. Таким образом, мы можем говорить о достаточно широком спектре мероприятий, проходящих на русском языке в странах Балтии, однако необходимо отметить, что только 10 студентов из 47 подтвердили свое участие в данных мероприятиях. Исходя из этих данных, можно сказать о небольшом количестве учащихся, готовых принять участие в этих мероприятиях, а также о возможной недостаточной информационной распространенности об их проведении.
8 вопрос позволил нам узнать о том, какие организации, популяризирующие русский язык, знают иностранные студенты в своих странах. Ребята упомянули следующие организации: русский союз в Латвии, ансамбли, танцевальные коллективы, русские детские сады и школы, генеральное консульство РФ, институт Пушкина, российское посольство, русская община в Латвии (РОЛ), русское сообщество Латвии во главе с Алексеем Росликовым, центр русской культуры в Даугавпилсе, общество «9 мая». Вследствие этого, можно сказать, что организации, популяризирующие русский язык, представлены довольно широко в странах Балтии. Они способствуют взаимовыгодному сотрудничеству между странами, помогают выстраивать межкультурный диалог.
При ответе на следующий вопрос «Как Вы думаете, какое положение будет занимать русский язык в будущем?» 18 респондентов высказали предположение о том, что русский язык будет занимать довольно высокое положение в будущем, аргументируя это надеждой на скорое восстановление международных отношений. 24 респондента выразили свое мнение крайне пессимистично: опрошенные объяснили это политическими причинами, падением значимости русского языка в странах Балтии, и как следствие, низким дальнейшим распространением в этих странах.
На 10 вопрос «Считаете ли Вы, что необходимо организовывать мероприятия в странах Балтии по популяризации русского языка среди местного населения?» опрошенные дали следующие ответы: 11 респондентов дали отрицательный ответ, так как в странах Балтии существуют свои государственные языки, вследствие чего нет острой необходимости в изучении русского языка; также по мнению опрошенных гораздо логичнее изучать английский язык, так как именно он выступает в роли международного языка и несет больше пользы, в случае если владеть им на должном уровне. Абсолютное большинство анкетируемых (34 студента) дали положительный ответ. Респонденты выступают за изучение как можно большего количества иностранных языков, с целью расширения кругозора, повышения процента владеющих иностранными языками. Также опрошенные считают, что популяризация русского языка в странах Балтии необходима для того, чтобы русский язык стал более приемлемым для этих стран. В полученных ответах не раз упоминалось крайне негативное отношение правительств балтийских стран по отношению к русскому языку. По всей видимости, именно это послужило к выражению мнения о необходимости популяризации русского языка в странах Балтии.
Подводя итог, можно с уверенностью заявить о неугасающем интересе к русскому языку со стороны представителей стран Балтии. Наличие респондентов, факт их обучения на территории Российской Федерации, а также в будущем получение дипломов РФ говорит о значительной роли русского языка в жизнях иностранных студентов БФУ им. Канта. В большинстве случаев родители анкетируемых когда-то являлись гражданами Советского Союза. Таким образом, их дети проявили интерес к русскому языку, а также продемонстрировали желание улучшить свои знания в этой области, и, возможно, связать свою дальнейшую жизнь с Россией.
На данный момент мы видим, что на территории стран Балтии проводится немало мероприятий по популяризации русского языка: олимпиады и конкурсы по русскому языку, танцевальные кружки и ансамбли, русские школы и детсады, центры российской культуры. Немалую роль играет представительство БФУ им. Канта в Риге. Именно оно проводит всяческие мероприятия по привлечению иностранных студентов в БФУ им. Канта с целью дальнейшего обучения на территории РФ.
По причине того, что в странах Балтии присутствуют русские общины, а также люди, владеющие русским языком на уровне носителя (в Литве 61% [2], в Латвии 38% [3], в Эстонии 29% [4]) необходимо поддерживать население, говорящее на русском языке, а также тех, кто проявляет интерес к его изучению. Среди опрошенных немалая доля тех, кто высказывает желание о необходимости проведения мероприятий по популяризации русского языка. Наши страны объединяет общее историческое прошлое, культурные и родственные связи, по этой причине необходимо сохранять и способствовать повышению интереса к изучению русского языка. Ни для кого ни секрет, что такую задачу ставит перед собой абсолютно любая страна мира через разные инструменты (академические, социальные и т.д.). Таким образом, необходимо дать людям возможность выбора, а также знакомства с русским языком и в случае дальнейшего положительного результата, предоставить все возможные способы по его изучению и дальнейшему использованию.
Список литературы:
- Самсонов Н.Г. Русский язык в странах СНГ и Балтии / Н.Г. Самсонов. — Текст: непосредственный // Вестник Северо-Восточного федерального университета. — 2006. — Т.3, № 2.—С. 67—73.
- Wikipedia [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Русский_язык_в_Литве
- Wikipedia [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Русский_язык_в_Латвии
- Wikipedia [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Русский_язык_в_Эстонии